Professional profile

Since my arrival in the U.K. in 1998 I have concentrated on perfecting my English language skills. I studied English at Braintree College (Essex) from 1999 till 2004. During this period I passed FCE, CAE and CPE (Certificate of Proficiency in English) UCLES (University of Cambridge Local Examinations Syndicate). I also hold a degree in science from Moscow State University where I majored in Geology from 1992 till 1997. On 23rd February 2008 I undertook a one day training course in interpreting provided by the Home Office at Croydon.

Having passed the Metropolitan Police Test I joined the National Register  (NR  12875 ) in June 2005. Since then I have been working as a freelance interpreter within the Criminal Justice System. I have been providing my services for a number of various institutions including Crown Courts, Magistrates’ Courts, Police forces, Probation Services, HM Prison Services, Immigration and etc. on numerous occasions.

My work in public service involves interpreting of police interviews and legal consultations, as well as court proceedings, transcribing and translation of legal documents such as witness statements, records of interviews, expert reports, Counsel Advice and legal letters. My work in various Crown Courts has included trials, appeals, case management hearings and mentions.

In 2011 I graduated from London Metropolitan University where I received training in simultaneous interpreting and was assessed and advised by the EU’s interpretation trainers. I also carried out various linguistic research work in relation to cultural bound words or realias such as metaphors, proverbs, idioms, expressions and can confidently and precisely convey the message from the Russian language into the English language and vice versa. Having successfully completed the approved postgraduate programme, I was awarded the degree of Master of Arts with Merit.

I have since been working as a conference interpreter, providing my services for various business meetings, seminars and conferences, having over 60 hours’ professional experience in conference booth. As a translator I work with documents and projects related to various areas such as law, machinery, contact lenses etc.